sábado, marzo 01, 2008

Minae Mizumura


El amor trágico en clave japonesa
Por Leopoldo Brizuela y Oliverio Coelho
Para LA NACION


La literatura japonesa escrita por mujeres es tan escasa como cree Occidente?

-Quizá les interese saber que, en el Japón premoderno, cualquier tipo de narración era considerado femenino. No porque fueran mujeres quienes escribían las historias, sino porque estaban escritas en la lengua vernácula, en la lengua japonesa. Todos los textos de prestigio -los documentos oficiales, los estudios religiosos, los tratados escolásticos- se escribían en chino. Y se consideraban masculinos. Ninguna mujer escribía en chino, salvo un número extremadamente pequeño de oscuras mujeres poetas. Esta estructura bipolar desapareció en el Japón moderno. Escribir en la lengua vernácula se volvió la norma y escribir novelas en japonés, una actividad prestigiosa. Pero como sucede con toda actividad prestigiosa, las mujeres no fueron bienvenidas ni apreciadas. Muy pocas persistieron y a ninguna se le dio demasiado crédito... Hoy, ese prejuicio patriarcal ya casi no existe, pero tampoco en este sentido hay mucho que festejar. Es el mismo acto de escribir novelas lo que ya no se valora.

La nota completa, acá:

3 comentarios:

  1. Anónimo3:06 p.m.

    Muy interesante la entrevista. Gracias por avisar. Nunca leo La Nación.

    ResponderBorrar
  2. Me ha encantado leer la entrevista. Espero conseguir Una Novela Real en español.
    Gracias.

    ResponderBorrar
  3. Adriana Hidalgo lo ha publicado en Argentina. Pero supongo que también se podrá comprar en la web.
    Saludos

    ResponderBorrar

Teoría del tacto, reseña en Cuadernos Hispanoamericanos

UNA VUELTA AL MUNDO Mayo 1, 2024 POR DANIELA TARAZONA Cuando leemos Teoría del tacto, de Fernanda García Lao, somos testigos de la cons...