Mis libros

Mis libros

sábado, agosto 17, 2019

LO SINIESTRO, LA FAMILIA Y EL EFECTO FRANKENSTEIN

ESCOPETA OXIDADA DEL ROCÍO
Blog de José Luis Cutello



Un personaje solitario que reproduce a otros personajes como “bultos” en su cabeza y que copula con novias imaginarias aunque a simple vista parezca que lo hace con el “piano de la abuela”, un bebé que mastica la cabeza de una víbora y mata un pájaro a martillazos, mujeres y hombres “mal realizados”, muñecas parlantes de frases “idiotas” que causan locura y muerte hasta que alguien deja de creen en su hechizo, una mujer que intenta formar una familia con un maniquí, una niña que disfruta lamiendo el “cuerpo de una araña”, una adolescente que alimenta a sus ardillitas con la leche de su bebé muerto, una joven que queda embarazada con facilidad y cuya familia se deshace de cada niño como si fuera un “paquete”, una niña de dos años descabezada que queda detenida en el tiempo bajo el efecto del “nitrógeno líquido” hasta que se encuentre la cura a su mal, el pelo postizo de una abuela que causa muertes repentinas, una adolescente que menstrúa por primera vez y le toma fotos al cadáver de su padre recién muerto, un marido que exhuma el cuerpo de su esposa para recuperar un óvulo y perpetuar la familia, una zorra violada por campesinos que engendra “cachorros de persona”, una virgen que se extirpa en sucesivas operaciones las zonas erógenas de su cuerpo y se iguala “al resto del mobiliario” de su casa…

Esta enumeración es apenas un pequeño muestrario de personajes, aparentemente disfuncionales, que habitan el libro “El tormento más puro”, de Fernanda García Lao, un conjunto de 36 cuentos (algunos de apenas una página, otros que se acercan a la textura de una nouvelle) que trabajan registros que van desde lo siniestro a la locura y desde un surrealismo onírico a la crítica de la familia y el dinero como objetivos rectores de una sociedad.

Sigmund Freud definió lo siniestro “como algo familiar que se torna súbitamente extraño”. Y es precisamente lo que ocurre con los relatos de “El tormento más puro”: cuando el lector se acomoda a una historia que parece incursionar en una vidita cotidiana, es arrastrado de pronto hacia lo extraño, hacia el hecho anormal -visto, por supuesto, desde nuestra pretendida normalidad burguesa-, hacia una desarmonía que desencadena anomias, hipérboles e invenciones, es decir, desencadena lo mejor de la literatura de García Lao: la construcción de una ficción.

Si tomamos como ejemplo los cuentos que involucran a familias, descubriremos varias facetas interesantes e intensas de su poética, algunas de la cuales ya habíamos observado en su novela “Fuera de la jaula”: el núcleo íntimo del hogar transmuta su rostro sin que lo notemos a primera vista, se aleja de lo “normativo” y entonces se provoca un “extrañamiento”, para llamarlo con el término que acuñaron los formalistas rusos. De esta manera, las familias se transforman en “un escuadrón que se aniquila” o “es un espanto que no merece continuidad”.

En efecto, desde esa cosmovisión un hijo puede copular sin saberlo con la futura esposa de su padre senil, una hija aguardar a sus padres “desde el misterio de la muerte”, padres y abuelos dejar legados macabros, los descendientes disputar salvajemente por la herencia de una biblioteca que está destinada al fuego, o los nacimientos y las misas familiares pueden ser “trastornos del pensamiento”. De hecho, el núcleo parental nunca es homogéneo en “El tormento más puro” y lleva a los personajes a disquisiciones limítrofes: “La mujer que dormía con él y las dos criaturas de la otra habitación eran seres hambrientos. Lo estaban devorando”, piensa un hombre antes de matarlos y abandonar su hogar.

Una argamasa de sangre, semen, flujo, terror, locura y muerte es fundamental en la construcción de las familias que componen “El tormento más puro” porque el amor es, para ellas, “una palabra insulsa” o porque consideran que su árbol genealógico implica una “desgracia”. Por eso, los propios integrantes aparecen, en ocasiones, bestializados: “Manga de animales en celo”. Es que, en verdad, algunos de ellos son vampiros que embarazan a sus primas ingenuas o seres desterrados de la bondad: “Mala gente por mí parida”, dice una anciana a punto de cumplir 90 años.

El dinero es, también, un elemento que circula con desprecio dentro de estos clanes familiares. La misma abuela del párrafo anterior celebra su muerte inminente junto a una hija tonta quemando y comiéndose los billetes que tenía debajo del colchón, mientras el resto de su prole espera la herencia en medio de una orgía. O un joven pone un sobre de dinero en el horno encendido porque quiere “fracasar como nunca” y sabe que el futuro “se extingue rápido”.

Otro de los fundamentos que dan unidad a “El tormento más puro” es el reiterado intento de dar, modificar o deshumanizar vidas, un recurso literario que podríamos denominar “el efecto Frankenstein”. Por caso, la misma virgen que mencionamos en un párrafo anterior y que se extirpa las tetas y el útero hasta asimilarse a un mueble, mientras todo vestigio de vida (una planta, una tortuga) muere a su alrededor. O la científica trastornada por la muerte su padre que halla, en las nieves eternas del Tíbet, un corazón conservado por el hielo y pretende volverlo a la vida en un laboratorio.

Sin embargo, los dos relatos que muestran mejor “el efecto Frankenstein” son el del viudo que pretende recuperar un óvulo de su esposa enterrada y finalmente lo deja abandonado en una vereda, y el del príncipe lisiado que es convertido en “Golem”. Como en la historia del austríaco Gustav Meyrink, un ingeniero ortopedista checo le devuelve la motricidad con una armadura al futuro rey pero lo convierte en el monstruo que mata y es matado.

Todos estos relatos que mencionamos, esta verdadera “fiesta del monstruo”, parecen trabajar en un sentido en el que se trastruecan el orden de la naturaleza y la visión humana. “La naturaleza”, se dice en el cuento “Jardín desnudo”, “imita la forma humana, la pervierte y se burla”. Quizá por eso, un parque puede amanecer sembrado de tetas, conchas frescas y hasta una “pija grande, marroncita”, como un paisaje de Salvador Dalí.

Es que los cuentos reunidos en este libro por García Lao, al igual que su novela “Nación vacuna”, no sólo dan cuenta de naturalezas y humanidades desarticuladas, sino que también dan cuenta de sí mismos, una característica que sólo se observa en las mejores narrativas: “Me quedo instigando un asomo de lucidez, suponiendo otra vida que mejore mi yo, haciéndome otro. Escribir es eso”.

Podríamos finalizar esta reseña señalando con la autora que “la lucidez (de “El tormento más puro”) duele, pero funciona”, pero concluiremos con otra cita que, en nuestra opinión, define con más precisión el conjunto de cuentos: “El surrealismo no podía inventarse. Era la auténtica electricidad de lo real”, escribe Lorrie Moore en “Gracias por la compañía”.

© José Luis Cutello
© Foto: Librería Santa Fe

El más puro goce

LATFEM
Periodismo feminista

Fernanda García Lao hace de la sintaxis un goce. Su estética responde a la posibilidad de lo sensible: entre el instinto poético, el gesto teatral y el erotismo onírico, el realismo más perturbador y los recovecos aterradores del inconsciente. Luz Azcona leyó El tormento más puro (Emecé), su último libro, y lo recomienda con entusiasmo.

Por:
LUZ AZCONA
Fotos:
AUGUSTO STARITA
La escritura de García Lao no da tregua: es sensitiva y ataca. Come en tu mano hasta sacarte sangre y te sonríe. Te abre los ojos a la fuerza para ver qué hay y te ofrenda el delirio de una niña poseída por la angustia. García Lao es originalísima. Y se divierte mucho.

El tormento más puro (Emecé), su nuevo libro de cuentos, es una pieza única por fuera y por adentro, una edición seriada en treinta y seis rarezas. En ellas, la familia como hilo narrativo es la ficción necesaria que sirve de ocasión para recopilar: legados macabros, disputas salvajes, herencias orgiásticas.

Se engendran hijos no deseados. Hijos que por imitación saben el gesto que causa la muerte. Que vuelven de la muerte como una ilusión en forma de óvulo. Hijos que al fracasar triunfan y padres que los destrozan. Que se mueven entre lo real y el sueño, bordeando la locura más pesadillesca. Y sin embargo te hacen sonreír a la vez que despiertan un estado de ánimo propicio al espanto.

El tormento más puro es, además, un libro deliciosamente subrayable. García Lao hace de la sintaxis un goce. Y de la lectura un archivo íntimo de citas. Milimetrada, audaz, filosa, sus tramas siguen la dirección de un fraseo que crece hacia adentro. Como una puerta que se abre a lo oscuro del mundo doméstico, en el umbral de lo fantástico.

Desde ya, la estética de García Lao no responde a la doctrina de lo bello, sino a la posibilidad de lo sensible: entre el instinto poético, el gesto teatral y el erotismo onírico, pasando por el realismo más perturbador y los recovecos aterradores del inconsciente, su escritura no se parece a nada y abarca todo el espectro.

El tormento más puro se presentó el martes 13 de agosto, a las 19.30 horas en la librería Alamut (Borges 1985).

Fernanda García Lao: "Los vínculos primeros son los que ocultan la mayor perversión"

TELAM
8/8/2019

La escritora construye en su nuevo libro de cuentos "El tormento más puro" universos en los que irrumpe lo absurdo a través de la supremacía de lo perverso y lo siniestro en el ámbito familiar.


Con una realidad que se desborda frente al extrañamiento de lo cotidiano, Fernanda García Lao construye en su nuevo libro de cuentos "El tormento más puro" universos en los que irrumpe lo absurdo a través de la supremacía de lo perverso y lo siniestro en el ámbito familiar.

La obra, editada por Emecé, roza lo fantástico con personajes descarriados por sus pasiones y sorprende con escenas retorcidas que evocan la naturaleza maldita de Horacio Quiroga, o la narrativa de Silvina Ocampo con la aparición de objetos cargados de amenazas y ambientes donde aflora lo erótico, lo onírico, lo incestuoso o la locura, narrado poéticamente.

"Hay algo más del estado que de la trama en cada cuento, busco un estado particular, imagino un universo breve que se puede sondear hacia abajo", explica la autora en una entrevista con Télam.


Télam: ¿Por qué le interesa trabajar sobre lo perverso y lo siniestro en el momento de la escritura?
Fernanda García Lao: No es un terreno elegido, tengo un componente contradictorio que me hace por un lado disfrutar del hecho de estar viva y por otro lado convivir con ese otro costado más consciente del horror. No imagino una ficción sin esas tensiones entre claroscuros y no me interesa como lectora. La bibliografía ocupa un lugar importante en mi formación y la biografía también: el hecho de haber salido en el 76 de mi país siendo chica y quedar sin lugar me marcó. Mis padres eran periodistas y nos fuimos a España más que por cuestiones políticas, por cuestiones éticas y por alguna amenaza concreta. Cuando te quedás sin patria y luego sin padre, porque murió en el exilio cuando yo tenía 16 años, estás obligada a reflexionar sobre cuestiones que en la adolescencia otros pibes no vivieron.

jueves, agosto 08, 2019

Fernanda García Lao: "Sin deseo no hay palabra"





PERFIL CULTURA LITERATURA
Gustavo Yuste

Cada nuevo libro de Fernanda García Lao plantea una nueva sorpresa para el lector. En este caso,los 36 relatos que integran El tormenta más puro (Emecé, 2019) se caracterizan por el desborde de la potencia en distintas esferas humanas. Fiel a su estilo, la autora sabe teñir de un horror seductor cada una de las historias. Los distintos personajes que integran los cuentos de este volumen, en su mayoría breves e impactantes, se mueven de manera pendular por distintas latitudes: el erotismo, lo fantástico, lo onírico, la tragedia y un realismo perturbante. Todo contado a través de una precisión que se nutre tanto de la belleza poética como del ritmo narrativo. En ese sentido, puede leerse: “El infierno es personal e intransferible”; o también: “El silencio conserva las frases intactas, es un glaciar suspendido”.

La literatura y su límite La belleza del horror.

En “Orientación para moribundos”, uno de los relatos que condensa el espíritu general del libro, se lee la siguiente instrucción que bien podría servir como advertencia para el lector: “Resista el dilema y organícese para lo que va a acontecer”. Lo verosímil va ganando la batalla de una manera subterránea y silenciosa, similar al miedo más duradero: lejos del impacto del shock, el horror y la razón se corporizan en una música que penetra en el inconsciente.

En diálogo con Perfil, la autora señala: "Perturbo la inclinación del relato hacia un lugar que desconocía previamente. Y me recreo ahí con el permiso de la anarquía de lo oscuro"
De esta manera, El tormento más puro es un libro de historias únicas, que sabe dialogar con lo más bello y sutil del género fantástico y de terror, sin perder de vista un dato crucial: en aquello que nos resulta familiar, en lo que parece diseñado para contenernos, suele residir la amenaza más importante.

Escribe García Lao: “La humanidad de un lado, las bestias del otro. Bajo la persiana, pero no del todo”.

—¿Qué definición personal tiene del horror? En el libro es una temática recurrente que se trata con sutileza.

— No me satisface ninguna definición, prefiero trabajar a partir del goce en torno a lo siniestro, sin límites de género. No pretendo asustar a nadie. En todo caso, perturbo la inclinación del relato hacia un lugar que desconocía previamente. Y me recreo ahí con el permiso de la anarquía de lo oscuro. No pienso en tramas, es el fraseo el que me sugiere la dirección.

— Gran parte de los relatos de El tormento más puro son muy breves. ¿Qué beneficios ve en esa longitud?

— La brevedad me permite eliminar conectores y provocar vacío. Si puedo decirlo en dos páginas, para qué voy a extenderme. Me gusta que el relato crezca hacia adentro. Concentrar hacia su núcleo. Pero además, soy naturalmente concisa. No puedo escribir acciones sin desvíos en el lenguaje. Bah, no quiero. El fraseo dislocado es mi terreno preferido.

— Existen momentos de fuerte potencia poética en los relatos y en sus libros en general, ¿lo poético es una herramienta que le sirva a la hora de contar una historia?

— Leo y escribo poesía, a diario. No puedo escribir acciones sin desvíos en el lenguaje. Bah, no quiero. El fraseo dislocado es mi terreno preferido.

— ¿Cuál fue el hilo conductor en su cabeza que determinó que estos 36 cuentos fueran unidos en un mismo libro?

— Unos provocaron a otros, fue una especie de avance rizomático. Cada brote estaba insinuado en el relato anterior y provocaba un bulbo nuevo. La marca común es la coincidencia del tormento y la pureza.

— Desde su perspectiva, ¿qué tan flexible es la frontera entre lo real y lo fantástico?

— Mientras contestaba estas preguntas, un cuadro se estrelló en el piso. Nadie lo había tocado. Barrí los vidrios y miré la figura. Una mujer desnuda, sentada sobre un ciervo. Un círculo rojo que imita a la luna, atrás. La levanto pensando que si esto no hubiera sucedido, al escribirlo se vuelve real. O fantástico.

— Por último, ¿qué lugar ocupa el deseo en su escritura?

— Todo el lugar. Sin deseo no hay palabra.

Reseña: El tormento más puro de Fernanda García Lao




36 cuentos contiene este libro. 36 oportunidades para recordar por qué leemos, por qué apostamos a la literatura contemporánea. A medida que avanzaba en la lectura se afianzaba la idea de que estaba convirtiéndose en uno de mis favoritos. Los elementos que me atraen, que busco constantemente en mis lecturas se encontraban en cada página: cuentos raros, extraños, siniestros, insólitos, asomados en el umbral de lo fantástico, la extensión exacta para mantener la tensión y atención del lector y un delicado cuidado en la elección del lenguaje, palabras filosas y atinadas. Cada uno de los relatos te sorprende de alguna manera o te sacude ahí donde estés, en la silla, en el colectivo, te aturde por dentro, como si la pluma de Fernanda se hiciera paso por debajo de la piel, recorriera el cuerpo y diera pequeños respingos, pellizcos, algo que te despierte, te despabile y te haga abrir los ojos dormidos.

La prosa de García Lao posee una musicalidad que resuena tanto en la lectura en voz baja como en voz alta (les recomiendo de vez en cuando leer este libro frente al espejo, escuchar la combinación de palabras, como chocan y hacen magia). Las metáforas que a veces no se encuentran en una oración sino que engloban el cuento entero te anonadan, especialmente los que ahondan en el tema de la maternidad o la no maternidad, las relaciones familiares, lo interpersonal. Abunda la frase corta y contundente que ayuda a describir lo absurdo, lo grotesco, de una forma tan simple que pareciera formar parte de nuestro día a día.

Los cuentos de alguna manera se relacionan, los narradores son tanto mujeres como hombres, abunda la polifonía, la muerte atraviesa a más de uno desde diferentes focos, la perdida, el miedo, la presencia. Las relaciones entre padres e hijos, lo familiar, lo incestuoso, lo prohibido son algunos de los elementos que confluyen en relatos que parecen comunicarse entre sí. La tensión se mantiene aunque se cambie de cuento, como si fueran parte de una conversación, casi como si la autora hablara con el lector y le ayudara a ver un mundo dado vuelta, que hace foco en los rincones oscuros, en lo que nadie quiere ver.

AGUSTINA DE DIEGO
agusrecomienda.com
________________________

Autora: Fernanda García Lao

Editorial: Emecé (Grupo Planeta)

Ph: @CronicasDeSal

Fernanda García Lao, la pesadilla es la norma

En El tormento más puro, la narradora argentina recurre a la lírica y la vulgaridad para alcanzar momentos de salvaje sutileza.

La autora de “Muerta de hambre” y “Nación vacuna”.

MERCEDES ALVAREZ
02/08/2019 - 16:25

Clarín.com Revista Ñ
Literatura Argentina

No cree en el alma. El suyo es un mundo de un materialismo puro donde, como para Offray de La Mettrie, los fenómenos químicos y fisiológicos del cuerpo se traducen en reacciones en el campo de las emociones. Así lo acusan los cuentos de El tormento más puro, último libro de Fernanda García Lao. Una colección de ficciones delirantes que destrozan a su paso cualquier forma de piedad. Sus personajes comen, cagan, cogen; se pierden en olores, fluidos, restos necrófilos pútridos, imperfecciones faciales que adquieren dimensiones monstruosas.

A García Lao y a todos sus narradores les gusta la noche, como al personaje de su cuento “Las parlantes”, pero, a diferencia de ella, no porque la gente esté menos consciente y las rarezas se noten menos, sino todo lo contrario. A Lao le gusta subrayar la rareza, trabajar desde su núcleo para que se convierta en la materia prima de sus relatos. ¿Cómo realiza esta operación? Justamente a la inversa de la manera tradicional en que se plantea el relato fantástico.

En un famoso ensayo titulado “Del cuento breve y sus alrededores”, Cortázar señaló que “lo fantástico exige un desarrollo temporal ordinario”. En Lao, sin embargo, ocurre al revés: lo ordinario se torna fantástico. Así, por ejemplo, en “Las parlantes” podemos leer: “Tropiezo con una pierna dura y caigo junto a un montículo de residuos. Insulto al dueño y entonces descubro que la pierna no es humana. Un maniquí masculino en mal estado. Encuentro su torso más allá, y la otra pierna. La cabeza está entera, pero faltan los brazos”.

Esta extrañeza de lo que se ve y se toca está emparentada con un mundo onírico, o por decirlo con más precisión: pesadillesco. Porque los personajes de García Lao podrían tener esa cualidad. No son producto del amor, claramente, sino del espanto sin límites que engendra la idea de familia. “Una familia es eso. Un escuadrón que se aniquila”, dice el protagonista de “El tormento más puro” (cuento que abre el libro), y la frase podría aplicar a todos los personajes de todos los cuentos de este libro.

Los hermanos se destrozan, las madres se matan, los tíos hacen juicios, los padres enmudecen. Los hijos no son nunca producto del amor, como bien plantea el comienzo del cuento “Ebriedad del cielo”: “La noche en que Camelia Haus fue concebida el cielo estaba borracho. Sus padres, no. La señora Haus se quitó la bombacha sin deseo. Su marido la introdujo como quien hace un trámite bancario, es decir, con una mueca de disgusto”.

Si en el cuento “Prohibido entender este momento” el narrador enuncia que “cuerpo mata palabra”, en García Lao nos encontramos siempre con una aparentemente infinita posibilidad de enunciación del cuerpo.
El estilo de Lao es inconfundible y hace ya muchos años que viene trazando una línea muy clara en el horizonte literario por estas y otras latitudes. Acaso se le pueda reprochar que su estilo, poético y soez al mismo tiempo, refinado y vulgar en dosis perfectamente estudiadas, ceda a veces a la tentación del facilismo para imaginar cuentos como “Embarazo divino”, demasiado ramplón para las salvajes sutilezas de la mayoría de los que integran este volumen.

Por lo demás podría decirse que, cuando la utiliza en toda su potencia, esa cualidad salvaje crece y adquiere dimensiones extraordinarias, roza el grotesco y no opta por salidas de bajo costo. Algo de estos cuentos de Lao recuerda a los mejores y más tremendos cuentos infantiles, entre ellos los de Eduarda Mansilla por ejemplo, quien no se priva de mostrar a los niños el lado más horroroso de la vida, aunque en el caso de Lao su materialismo radical no la lleve a ningún puerto moral.

Los relatos de El tormento más puro son cuentos para horrorizar y entretener a los adultos anestesiados, tantas veces olvidados de los hechizos y dolores de la carne. Cuentos para niños pornográficos, como casi todos los niños. No es casual que en un gesto que imaginamos tan irónico como sincero, la autora dedique el volumen a su madre.

El tormento más puro, Fernanda García Lao. Emecé, 240 págs.

sábado, junio 29, 2019

El tormento más puro




"Los relatos que integran este libro convocan a lectores intrépidos, dispuestos a entregarse a una escritura que no hace concesiones al realismo ni a ninguna fórmula prefabricada. Desde el escritor que copula con el piano de su abuela hasta el niño que muerde a una víbora, pasando por las muñecas parlantes, la mujer congelada o el príncipe paralítico, sus personajes se mueven en un borde vertiginoso entre lo real y lo onírico, la truculencia y la risa, el erotismo y la locura.
Los universos literarios de Fernanda García Lao parecen siempre recién inventados, desplazados del sentido común, inasibles y, por eso mismo, abiertos a múltiples significados. Como E. T. A. Hoffmann, como Silvina Ocampo, como Clarice Lispector, es en lo familiar donde la autora instala el extrañamiento y el horror para fabricar estas historias únicas, dueñas de un extraño y poderoso magnetismo".

emecé 2019
Editora: Mercedes Güiraldes
Imagen de tapa: Santago Caruso

miércoles, mayo 08, 2019

El estómago de los escritores

INVITACIÓN FERIA DEL LIBRO DE BUENOS AIRES

Sala: Rodolfo Walsh. Viernes 10- 18:30 horas



Hay una relación directa entre lo que se ingiere y lo que se escribe, entre lo que se piensa y lo que entra en el cuerpo en forma de alimento, bebida, medicamento, humo y otras sustancias, volátiles o no. Quisimos saber con qué tragan y no tragan los escritores, cómo mastican las frases, cómo digieren los textos que leen y escriben.
Dirigido y presentado por Marc Caellas y Esteban Feune de Colombi
Con la participación de Fernanda García Lao y Carlos Zanon

«Los humanos somos los únicos animales que afirman que los alimentos no sólo son “buenos para comer”, es decir, sabrosos, sanos y nutritivos, sino también, en palabras de Claude Lévi-Strauss, “buenos para pensar”, ya que, entre las muchas cosas que comemos, también ingerimos ideas.»
Michael Pollan

Formando parte de la programación de Barcelona Ciudad Invitada de Honor
#BCNLiteraria

Fernanda García Lao — Conferencia "Marosa Di Giorgio Paraíso y subversión"

miércoles, mayo 01, 2019

Contra la mirada tuerta


Por Fernanda García Lao

Lengua es patrón
Si la herramienta constructora, o constrictora, de sentido es el lenguaje, lo primero que viene a mí como idea es la Norma. Y la escribo con mayúscula como si fuera una persona, o la marca de un látigo. El primero con el que nos adoctrinan. En mi caso, en la infancia de exilio que me tocó vivir en España, del otro lado del vos. Mi llegada al reino del tú y del vosotros estuvo signada, además del apuro inicial, por el malentendido y la voluntad. Porque allá, en 1976, el modo de referir el mundo era uno solo, o eso se pretendía. El modo español no aceptaba inexactitudes de ex colonos con ínfulas de comunicación. Tuve que repetir hasta el hartazgo palabras como circunstancia, frente a mis compañeras de quinto grado, sin equivocar fonéticamente ninguna ce, para ser considerada emisora eficaz y comprensible. Casi escribo comestible. Duele no ser dueña de la palabra, nombrar desde afuera. Había que desterrarse para decir, para conjugar.
Pero, además del látigo escolar, las lecturas de autores en otras lenguas pasaban por La máquina de pensar en Norma. Que además de castiza era misógina. Así leí a Charles Bukowski, muy de moda en aquellos días, aunque centrifugado por el lavarropas de Anagrama, es decir, plagado de exabruptos madrileños. Pero lo que me sorprendió del outsider de bolsillo, y su Henry Chinaski follador, desde mi perspectiva precozmente feminista, fue la soltura con que un tipo podía repasar la lista de sus coitos, el tendal de mujeres enamoradas, amparado en el vicio alcohólico y la misoginia, y aun así lograr reconocimiento. Un megalómano disfrazado de trágico, pensé. Está bien. Pero cómo habría sido recibida la obra de Charlotte Bukowski si en 1979 hubiera escrito una novela titulada Men. Una autora borrachina, en extremo sexual, con su alter ego, Henrietta Chinaski, escribiendo sus desventuras genitales como quien abusa de un bidet nada poético. Y supuse que algo así hubiera sido demoledor, irreverente de verdad. Y que nadie se atrevería a publicarlo.
“Imaginemos, ya que los hechos son tan difíciles de atrapar, qué hubiera sucedido si Shakespeare hubiera tenido una hermana, maravillosamente dotada, llamada Judith, supongamos (…) Quizá garabateó algunas páginas a escondidas, en el desván de las manzanas, pero tuvo buen cuidado de esconderlas o prenderles fuego”. La idea de Virginia Woolf seguía vigente en el siglo pasado, en el interior de las ficciones. El corruptor de la norma no podía ser más que otro hombre, un narrador. Si eras mujer podías elegir entre la erótica, la locura o el suicidio. O todo a la vez. Esos eran nuestros terrenos destinados. De la novela romántica, nada diré porque es utilitaria al sistema y no soy lectora calificada. No soy lectora de género. La literatura no necesita de agregados, salvo cuando la escribe una mujer. Ahí se convierte en femenina o feminista.


Doctrina Homo
Reviso virtualmente el diccionario de la RAE y compruebo que sigue tan estreñido y conservador como de costumbre. Su sexismo machista es desolador, el tiempo no ha transcurrido ahí adentro. Norma sigue activa. Del binomio básico hombre/mujer, dice sin ruborizarse que un Hombre es, en su primera acepción, un “Ser vivo que tiene capacidad para razonar, hablar y fabricar objetos que le son útiles; desde el punto de vista zoológico, es un animal mamífero del orden de los primates, suborden de los antropoides, género Homo y especie Homo sapiens”. Y ejemplifica con la siguiente frase: "El hombre es un ser racional". Después añade: “Persona adulta de sexo masculino”. Sinónimo de hombre: varón.
De una Mujer dice que es, en su primera acepción, una “Persona adulta de sexo femenino”, sin más detalles. Y ejemplifica: "Algunas mujeres se manifestaron ante la sede de la embajada". En su segunda acepción: “Persona de sexo femenino con la que está casada un hombre”. Y da como ejemplo: "Le presentó a su mujer y a sus hijos". Sinónimo de mujer: esposa.
Pero la RAE no se queda allí. Dice que la Feminidad es una “Cualidad de femenino” y el “Conjunto de características físicas, psíquicas o morales que se consideran propias de la mujer o de lo femenino, en oposición a lo masculino”. Ejemplo: "Llevaba una amplia blusa que borraba todo rasgo de feminidad de su delgada figura".
Que el Feminismo es una “Doctrina y movimiento social que pide para la mujer el reconocimiento de unas capacidades y unos derechos que tradicionalmente han estado reservados para los hombres”. Y que, en Medicina, es la “Presencia en una persona de sexo masculino de caracteres secundarios femeninos, debido a una alteración hormonal”.
Por último, define Transexual: Dicho de una persona: Que se siente del sexo contrario, y adopta sus atuendos y comportamientos”.
Es decir, la Norma sigue considerando que hay sexos opuestos, contrarios, a los que les adjudica comportamientos acordes desde lo físico, lo psíquico y lo moral. Sin olvidar el mandato imperante de belleza delgada para las mujeres. Y su condición de mujer de.
Cierro el diccionario. Prometo no abrirlo.


Cuerpo, espíritu e inconsciente: en contra
Sin hacer historia ni un análisis pormenorizado, si nos ubicamos en el sistema de pensamiento aún dominante, en la tríada por excelencia de este lado del mapa --Positivismo darwinista y sus derivados, Psicoanálisis mal leído e Iglesia Católica (y/o Evangélica) --, sentimos que la cultura de masas se sostiene por la ignorancia y la reformulación perezosa de viejos modelos.
Uno de los inspiradores del discurso machista con visos academicistas más conocidos, Charles Darwin, arma su teoría de la evolución de las especies (masculinas) y se anima a afirmar: “en cuerpo y espíritu el hombre es más potente que la mujer”. Tanto tiempo después el ninguneo biologicista sobre el cuerpo de la mujer trabaja en sincro con su comercialización como objeto, ya que a la mujer su condición de sujeto le fue negada en su momento y algunas mentes se niegan a la revisión de esos principios. El cuerpo femenino como territorio de violencia no apareció en la literatura sino como necesidad de una víctima, es decir, como excusa para el policial, la novela negra, o el terror.
De la “envidia del pene” del señor Freud sólo diré que me resulta uno de los inventos más osados de la imaginación masculina. Brillante en su disparate. Y muy funcional a la preservación del modelo reproductivo de la época. Hombres sin pene, las mujeres canalizarían su falta mediante la procreación de un varoncito. Precioso. Sin embargo, esta operación, o castración literal para ser exacta, tal vez haya disparado poéticas monstruosas que nadie esperaba. La mujer, ese otro inexplicable, siniestro y sangrador, hubo de procurarse un imaginario acorde con semejante anomalía física. Desde Joyce Mansour a Elfriede Jelinek, en Europa, pasando por María Luisa Bombal, Clarice Lispector o Marosa de Giorgio, en Latinoamérica, las escritoras del siglo XX crearon un campo de significación donde el cuerpo es sinónimo de palabra, una palabra tajeada. La escritura se ilumina y oscurece por fuera de los límites que impone el discurso realista. Si el hombre se arroga la Norma, nos queda el Desorden. La extrañeza, el margen. Es decir, lo siniestro. Vuelta a Freud. O la literatura, simplemente. El arte de la urgencia y de la excepción.
De las iglesias católica y evangélica, aún resuena la última cruzada antiderechos y los extemporáneos esfuerzos para mantener disciplinado el cuerpo y el deseo de sus feligresas, y del resto de la ciudadanía. Tomando atribuciones que no les corresponden, rigen las conciencias políticas mal entendidas de quienes legislan y/o gobiernan, amparados en superchería. Su ideal de Virgen Madre, de Mujer Incubadora o la Santa Alucinación de arrogarse el derecho a violentar las voluntades del 50% de la población, aunque no sean creyentes, se repite y promulga, obviando los deslices pedófilos de sus voceros autorizados a dar misa, y el hecho de que la sexualidad es un asunto privado y la salud, uno público. Asuntos muy lejanos de sus capacidades y de sus funciones. Pero ambas iglesias mantienen la Palabra secuestrada por hombrecitos y pastoras habilitados a distribuirla, dando cuenta de una creencia sostenida en un purísimo androcentrismo fuera de época. El cuerpo deseante es el que llama al diablo, las díscolas a parir o a cerrar las piernas. La contienda anti legislación del aborto se enfiló tras los colores patrios. Patria, tierra paterna y padre, que exige obediencia de la madre, de la hija. Cómo sorprenderse de una iglesia, la católica, que avaló y bendijo los vuelos de la muerte o el robo de bebés nacidos en cautiverio, hijos de madres clandestinas a las que el estado hacía desaparecer. Cómo se escribe después del horror en Argentina. Cómo se supera la realidad sin ser literal cuando ser un cuerpo otro, no masculino, es ya una transgresión a la Norma.


Detrás de Norma, Canon
Que lo masculino ocupe el centro de la tradición literaria argentina tampoco es una sorpresa para nadie. Como sabemos, el mito fundacional se vertebra entre creaciones de pelo en pecho: El matadero, Facundo y el Martín Fierro. Unitarios y Federales, Civilización y Barbarie, Emancipación o Resistencia. Modos de narrar un país, una cultura bipolar, dicotomías absolutamente cerradas que no incluyen mujeres, salvo que sean negras achuradoras o cautivas, es decir, pobres o sometidas. Ironía ejemplificadora, degradación sexual, historicismo costumbrista. Lástima que no se haya leído en tándem a Unitarios y Federales desde el contraste de las poéticas y las tensiones políticas de Echeverría enfrentadas con Eduarda Mansilla, esa “paria del pensamiento” que en 1859 se animaba a decir “olvide V. si le es posible que soy una dama y tenga presente, que el talento y la belleza no tienen secso”.
De Juana Manso se siente cercano Sarmiento: “La Manso, a quien apenas conocí, fue el único hombre en tres o cuatro millones de habitantes en Chile y la Argentina que comprendiese mi obra de educación”. Y no es casual que elija llamarla hombre, porque ser inteligente y osada no eran atributos de mujer en la Argentina de mediados del XIX. “…i el esfinje arjentino, mitad mujer por lo cobarde, mitad tigre por lo sanguinario, morirá a sus plantas” escribe Sarmiento en el Facundo sobre el Restaurador, por si no nos había quedado claro que ser mujer era una desgracia.
Es muy poderoso imaginar a la Manso, haciendo frente al machismo de la época, siendo escritora, traductora e impulsora de un modo revolucionario para la época de pensar la docencia. Murió sola, sin homenaje alguno. Dos días estuvo su cuerpo sin sepultura, por haberse convertido en protestante, antes de ser enterrada en el cementerio inglés. «Aquí yace una argentina que, en medio de la noche de la indiferencia que envolvía a la patria, prefirió ser enterrada entre extranjeros antes que profanar el santuario de su conciencia.»
A pesar de las condiciones desfavorables, las escrituras en disidencia se produjeron y su diferencia genera un contraste necesario. La figura del unitario, del gaucho, el estanciero o el Restaurador están presentes en las ficciones de Mansilla y de Manso, pero con cierto desentendimiento del realismo, fraseos nublados casi góticos, que se despegan del tono de crónica empleado por sus pares varones, y pretensión de novela a la manera francesa.
Al mapa del imaginario de la conciencia colectiva del siglo XIX, le falta la mitad de las ciudades. Juana Manso o Eduarda Mansilla, entre tantas otras, siguen siendo nombres sin relevancia para la cultura popular y una mueca de hastío para los hacedores del canon que no sea el escolar.
Si la metáfora mayor de la literatura argentina es la violación, como sostuvo Viñas, la ausencia del cuerpo femenino, ¿dónde se ubica? ¿Cómo metáfora menor?


Siglo XX: Frívolas, hembras y niñas extraviadas
En 1960, en la revista El Grillo de Papel, Abelardo Castillo ensaya una crítica sobre La furia de Silvina de Ocampo, publicado por la editorial Sur el año anterior, que sorprende por el regodeo de misoginia: “La autora de Espacios Métricos, sin duda, escribe bien, tiene un estilo particularmente elegante, puede ser astuta, pero no articula con exactitud el riguroso mecanismo del cuento. El círculo mágico, la inventada realidad donde un narrador introduce al que lee, obligándolo a creer en resucitadas, orlas o pescadores sin sombra, esa que angustia en Kafka y escuece en Chejov: la atmósfera del relato, no aparece aquí. Hay, es verdad, una constante tenebrosa, malvadísima, una suerte de frívolo draculismo que se repite en todas las historias, pero la frivolidad no es intensa (…) La Furia no alcanza a producir horror: acaso porque, como escribe Pagés Larraya, éstas son versiones delicadamente femeninas del mundo (…) El cuento es ante todo una elaboración artística; por lo tanto, indeclinablemente debe guardar armonía entre concepto y forma: equivocar los términos, exagerar uno de ellos, equivale al fracaso. Si, como en La Furia, el concepto está dado por una constante tenebrosa y la artimaña es coquetamente divertida, se produce un tropiezo, no sólo literario sino de sospechoso donaire”. Hoy resulta inconcebible la utilización de semejante cadena de adjetivos peyorativos, astuta, malvadísima, frívola y draculista, para describir la prosa de cualquier escritora, sea de la talla de Silvina Ocampo, o no.

En el capítulo 79 de Rayuela, hay una nota atribuida a Morelli, en la que Cortázar escribe en su nombre una categorización de los tipos de lector que es inolvidable: “Parecería que la novela usual malogra la búsqueda al limitar al lector a su ámbito, más definido cuanto mejor sea el novelista. Detención forzosa en los diversos grados de lo dramático, psicológico, trágico, satírico o político. Intentar en cambio un texto que no agarre al lector pero que lo vuelva obligadamente cómplice al murmurarle, por debajo del desarrollo convencional, otros rumbos más esotéricos. Escritura demótica para el lector-hembra (que por lo demás no pasará de las primeras páginas, rudamente perdido y escandalizado, maldiciendo lo que le costó el libro), con un vago reverso de escritura hierática”. A pesar de ser una idea expresada por un personaje, el asunto se lee como una provocación y, en una entrevista de 1984 concedida al diario El País, Cortázar se ve obligado a reconocer lo que era evidente: "Yo creo que Rayuela es un libro machista (...) Es el momento de hacer la verdadera autocrítica, porque cuando empecé a recibir una correspondencia muy nutrida con respecto a Rayuela, descubrí que una gran mayoría de lectores eran mujeres, y eran mujeres que habían leído Rayuela con un gran sentido crítico, atacándola o apoyándola o aprobándola pero de ninguna manera en una actitud pasiva, con una actitud de "lector hembra": es decir, que eran lectoras pero no tenían nada de hembras en el sentido peyorativo que el macho tradicional le da a la palabra hembra".
En Alejandra Pizarnik, el libro de Cesar Aira realizado a partir de la transcripción de cuatro charlas sobre la poeta, pronunciadas en el Centro Cultural Ricardo Rojas durante el mes de mayo de 1996, Aira reconoce: “Como suele suceder con las iniciativas de la crítica, esta mía tiene su origen en el deseo de corregir una injusticia: la que veo en el uso tan habitual de algunas metáforas sentimentales para hablar de A.P. Casi todo lo que se escribe sobre ella está lleno de “pequeña náufraga”, “niña extraviada”, “estatua deshabitada de sí misma”, y cosas por el estilo. Ahí hay una falta de respeto bastante alarmante, o un exceso de confianza, en todo caso, una desvalorización. (…). Reduce a una poeta a una especie de bibelot decorativo en la estantería de la literatura, y clausura el proceso del que sale la poesía, resultado de críticos que, pese a las mejores intenciones, parecen empeñados en congelar a la literatura en objetos”.


El buen machismo: la mirada tuerta
En esta segunda década del siglo XXI el panorama parece menos asfixiante, más auspicioso. Por prepotencia de talento y de trabajo, hemos logrado visibilidad, acá y en el resto del mundo. Coincidimos con Virginia Woolf y con Eduarda Mansilla: el arte no tiene sexo. Pero el mercado sí. Es decir, la obstinación tiene sus recompensas y por eso, porque el interés va en aumento, la balanza empezó a equilibrarse. Hablo de presencia políticamente correcta. O de perspectiva de ventas. Las invitaciones a congresos, ferias y notas de color incluyen el tema ad hoc: la mujer y la literatura o la literatura de género.

No se trata de tomar nada por asalto. No somos piratas, no hay botín. La literatura se trata de otra cosa. La mirada tuerta del patriarcado debe desaparecer, no hay anteojos para tanta ceguera. Y cuando eso ocurra el terreno de la creación será menos acotado y más impuro. La escritura podrá liberarse del falso binarismo y ninguna voz se sentirá cómoda ni tan tibiamente estereotipada.


martes, abril 30, 2019

Ardillas de Jáuregui, en la Feria



Para leer las Ardillas, click en el título.

Feria del libro de Buenos Aires


Te esperamos mañana miércoles 1 de mayo, 20:30 Feria del Libro:

“Cuerpo y literatura”. No existen ficciones sin cuerpos. Pero sabemos qué tipo de cuerpo se ve representado de forma mayoritaria en la literatura. Las nuevas formas de vivir el propio cuerpo, la literatura y la creación a través de esta representatividad nos lleva a una de las grandes revoluciones de estos últimos años. Nos planteamos la literatura como herramienta de invisibilización o de emancipación, la falta tradicional de representatividad del cuerpo de la mujer desde una voz femenina y desde sexualidades no hegemónicas (masculinas y heterosexuales), y también todas las nuevas voces que procuran encarnar poéticas alternativas.

Participan: Selva Almada, Eva Baltasar y Bel Olid

Presenta: Fernanda García Lao

Sala: Espacio de la Diversidad Sexual y Cultural
(Orgullo y Prejuicio)

lunes, enero 14, 2019

Taller: El género contra las cuerdas

Verano 2019
Taller de lectura y escritura:
El género contra las cuerdas
Taller de escritura y experimentación
Coordina: Fernanda García Lao



Nos proponemos ejercitar la escritura con el único límite de la propia inventiva con los objetivos de:
Indagar en la forma y deformación del relato modificando los ejes tiempo-espacio y el punto de vista. El cuento que no cierra. El cruce de poesía y cuento. Partiendo de la lectura de textos de ficción y de no-ficción -clasificados, definiciones genéricas o titulares- torcer la escritura hacia el experimento del lenguaje y el modo.

Los textos creados, bajo la premisa de la concisión y la intensidad, serán material de reflexión y comentario de los integrantes del taller.

Duración: 6 encuentros de 2 horas y media cada uno
Horario: miércoles de 18.30 a 21 hs.
Inicio: miércoles 13 de febrero.

Contacto:
Horario de atención telefónica y personal:
Lunes a jueves: de 16 a 21 hs.
Viernes: 16 a 20 hs.
Tel. 5352-3355
Perú 375 – P 8 – San Telmo – Buenos Aires

info@casadeletras.com.ar

domingo, enero 06, 2019

El cielo se abre

Verano12
PAGINA/12
3 ENERO 2019





No sé qué hago con Berta. Tiene cara de idiota. Siempre que voy a lo de Otto me encaja alguna amiga que me distraiga de la miseria. Esta noche entregué el abrigo y ella, un trombón sin funda. Era tarde cuando entramos, toda la noche en vela. Una fila interminable. Se sale mal, con menos plata de la que uno espera. Con mi abrigo comeré una vez. Recibí apenas dos billetes. Berta está indignada y cierra de un portazo. Con amigos así, dice.

La ciudad recién empieza cuando dejamos la casa de empeños. Tengo frio y no quiero volver a casa, es una heladera oscura. Ni una lamparita quedó.

¿Tenés algo que hacer? Le digo que no. Te invito a ver un muerto. Bueno, le digo. El barrio es lejos. No hay árboles, no hay familias, no hay perros. Pero seguro que ligamos comida.

Berta ya no parece tan idiota, mientras camina va intentando abrir las puertas de cada auto gris estacionado. Son de garca, dice.

Percibo en ella un tipo de peligro que me atrae. Los madrugadores nos esquivan y nosotros a ellos. Vamos rápido, para entrar en calor. Las nubes negras que me persiguen se diluyen de a ratos.

Cuando llegamos a la puerta del muerto, está cerrada. Deben haberlo enterrado ya, dice. Tardó un montón en morirse. Hace años que anunciaba que le quedaban dos días. Antes de ayer apareció en mi edificio y dijo: el miércoles quiero que vengas a casa porque voy a morirme en serio. Pero hoy es viernes, le digo. Qué cagada, según él, era mi papá.

Volvemos al centro. Tomamos por una avenida ancha llena de grúas y cemento. La ciudad entera está en obra. Me duelen los pies, cada paso es una futura ampolla. Berta interrumpe mi silencio con observaciones imprevistas. La gente piensa que soy estúpida porque tengo la frente muy salida, dice. Pero el cerebro está en otro lado. Uno piensa con todo el cuerpo. Sí, obvio, le digo, aunque no sé a qué se refiere. Mi cuerpo no cavila. La cabeza tampoco. El ruido de las grúas y la resaca me tienen mareado. Antes de ir a Otto bebo. Así olvido que mi casa se fue vaciando en su casa de empeños. Su negocio es adueñarse de lo que fue mi vida. Debería mudarme ahí. Está todo: la aspiradora, el ventilador, el sofá cama. Lo que no voy a soltar nunca es la petaca de mamá. Duermo en el suelo, abrazado a su sabor.

Berta descubre la puerta de un auto sin cerrar y ocupa el asiento del conductor con naturalidad. Me invita a subir. Dale, vamos. Querés conocer a mi hermana, me pregunta. Se llama Berlin. En realidad, media hermana. Mi papá supuesto no era el suyo. ¿O era al revés?

Parece que va a presentarme a toda su familia. Arrancamos después de varios intentos. Mete los dedos y luego tironea de un cable con la boca. Yo tirito, impaciente. Berta maneja pésimo, acelera y casi atropellamos a un ciego, perro incluido. Por suerte el ciego no puede vernos y sigue caminando sin saber. El perro nos gruñe con los dientes apretados, para no asustar a su protegido. Berta gira en el bulevar y señala unas mesas oxidadas sobre la vereda. Esa es Berlin, dice mientras toca bocina. La hermana está sentada en un bar exterior que parece un pedazo de sábana en la mitad del mundo. Es un palito, la hermana. Dejamos el auto mordisqueando el cordón y al bajar, Berlin me pasa un papel, tiene la lengua dura. El pelo, color violeta. Se sienta con las piernas encogidas por el frío y me mira fijamente. Está intentando seducirme. Berta se da cuenta, pero ni se inmuta. Nos dice vamos y me toma de la camisa. Berlin se roba una botella. Subimos al auto, pero no tiene más nafta. El mozo nos toca la ventanilla. Siempre lo mismo ustedes dos. Pagale, me dice Berlin. Si no, te va a surtir. A nosotras ya nos conoce. Le doy un billete al tipo y me siento un imbécil. Sólo me queda uno.

Vamos a casa, dice la tonta.

Caminamos los tres por calles destrozadas sin caernos, como disparates sin sombra. La luz de la mañana es tan brillante que no hay proyecciones de oscuridad. Tomamos del pico y de pronto, Berta echa a correr como embobada. Corre y nosotros atrás, intentando prevenirla. Cruza sin mirar y se salva de camiones y motos. Mete la cabeza en la fuente de una placita destartalada. Nos mira sorprendida por el agua, se moja el vestido. Está más borracha que yo. La agarramos de las axilas y a la rastra llegamos a un edificio sin ascensor.

Berlin no encuentra las llaves y Berta se desmaya en la entrada. Las tiene ella, dice, revisala vos. Abro su cartera. Hay de todo, agito y no suenan. Las tengo encima, dice Berta reanimada. Busco en sus bolsillos y junto a una costilla encuentro el manojo. Subo con ella, besando cada escalón. Berlin abre y yo suelto el paquete sobre la alfombra, agotado. Hay partituras con manchas de grasa en el suelo. Un gato flacucho, que nos ignora, toma agua de una canilla mal cerrada y luego, desaparece.

Las hermanas se desvisten a medias, terminamos los tres en la cama. Dormimos sin tocarnos mientras la ciudad se agita en la ventana, sirenas sin mar ensordecen el dormitorio.

Es de noche otra vez cuando abro los ojos. Berlin está como perdida con un cigarrillo incendiándole los labios. Entre nosotros, una resaca pesada y tuerta. Una resaca madura, acuchillada, sin perfume. Berlin no se deja tocar, pero Berta se lanza hacia ella igual que un toro, y vomita hacia un costado. Su cuerpo baja rodando hasta el charco de vino, como un ojo en una lata, ruidosa y torpe. Es una tarada, dice Berlin. Y la otra ronca de inmediato.

Fumamos pensando en las horas muertas y ellas en nosotros. La noche ha quedado rendida, lamiéndose. Estrellada contra la primera luz del día. Berlin se prende un porro y se come el humo. No le gusta perder el protagonismo ni por un segundo. Me da una pitada humedecida, con su aliento ahí en la punta.

Te gustan las madalenas, me pregunta. Y devoramos un paquete entero. Berta resucita y prepara café a eso de las seis. Se sienta en el suelo a tomarlo, nos mira en contrapicado con el ceño fruncido.

¿Vamos a lo de Otto? Los sábados no abre, le digo. Por eso, me responde.

Nos duchamos los tres al mismo tiempo y de la risa nos queda pegado el champú en lugares raros. Soy tímido, digo. Y yo qué culpa tengo, Berta me frota cada nalga.

Juntemos herramientas y nos vestimos de rojo. Con medias de lycra y bombachas en la cabeza. Que parezca una joda, dice Berlin. Cuanto más nos miren menos nos verán.

El cielo está roto cuando salimos a delinquir. Yo de negro, ellas de rojo. Paramos un taxi en la primera esquina. Pero damos otra dirección, a la vuelta de Otto. Si se quieren enfiestar, cuenten conmigo, dice el peladito que maneja. Ninguno lo registra. Mi petaca es más interesante. Al llegar, el tipo se ofrece a cambio del viaje y preferimos pagarle para que se vaya. Con mi último billete.

Caminamos hasta la casa de empeños. La calle está en silencio, hubo un corte de luz y aun el día no se decide. Ninguna cámara funciona, todo está de adorno en el mundo, dice Berta.

Tocamos el timbre de Otto por si acaso y nada, no viene. Sacamos una llave cualquiera para dejar atravesada en la cerradura. De un golpe, Berlin la quiebra con un trozo de vereda. Por si vuelve, dice. Vos rompé el vidrio de la ventana chiquita, me pide Berta, la que da al sótano. Y me da su cartera. Es tan pesada que lo destroza de un golpe. Todo lo que necesito está ahí, dice ella. Un par de zapatos, la poesía de Bolaño y un discman viejo que no puedo soltar porque tiene adentro un Nino Rota.

Berlin aparta los vidrios y se desliza hacia abajo. Le sobra espacio de lo esmirriada que es. Nos abre desde adentro por la puerta de atrás. Berta camina hacia el estante de las linternas y nos da una. No hay que prender la luz, susurra.

Enseguida veo el abrigo. Mis cosas están todas juntas, con carteles que repiten mi nombre. Me veo periódico en objetos de poco valor. Yo yoyo, entre formas que había olvidado, como el esqueleto de una juguera inmunda que heredé de alguien de la familia. El juego completo de living, los candelabros de mamá. Ese olor intenso que junta la vida de uno. Berlin se prueba un sombrero con pluma que dice Norberto, y Berta unas botas hasta la rodilla, sin nombre. El pasado está lleno de hongos, dice. Nos reímos como niños un poco muertos. Elijo un tapado mejor que el mío, con corderito teñido de azul.

Cuando estoy revisando los cajones del secreter de mi abuela, escuchamos el giro nítido de una llave en el piso de arriba. Me agacho tras la vitrina donde mamá guardaba la platería, ahora llena de polvo, y veo que las hermanas hacen señas de luz con las linternas para marcar el camino hacia la puerta del fondo. Pero los pies de Otto ya están bajando la escalera, a pocos metros de mí. Enciende la luz de golpe y las ve, las corre y ellas, entre risas, tiran un par de secadores de pie que le traban el paso. Putas, grita Otto. Y agarra un sable que hasta ese momento colgaba inofensivo de la pared. Cierra la puerta de un golpe.

Me quedo solo, desconcertado. Dudo. Sin ellas, vuelvo a ser yo: un borrachín en decadencia, sin ideas ni valor. Cuento hasta mil sin decidirme. El sol se mete en los estantes y golpea las vitrinas. Salgo de mi escondite sin quitarme el abrigo de cordero y camino hacia la puerta, pero no abre. Me lleno los bolsillos de cosas de Rubén, Jorge y María Luisa. Luego vuelvo a dejarlos en su lugar, no quiero quedarme con el karma de nadie. Busco algo contundente para enfrentar a Otto y luego contemplo opciones para suicidarme. Encuentro una lata de galletas. Pruebo una y no está mal. Trago varias de un saque. Estoy famélico. La desesperación me lleva hasta la caja registradora. Vacía. Hago círculos con mis pasos, y así encuentro el libro de Bolaño que Berta olvidó en el suelo. Abro al azar. La muerte es un automóvil/con dos o tres amigos lejanos. Me siento a leer.

Ciento sesenta y nueve páginas después, decido acomodarme en el canapé de mamá porque me duele el cuello. Incluso prendo nuestra vieja lámpara, la del cisne cromado. Lleno la petaca con gin del bueno y la guardo en el abrigo. Hacía tiempo que el mundo no me regalaba un momento de armonía.

Cuando Otto regresa, me despabilo. Por suerte, la columna me tapa y no me ve. Sube la escalera en automático con una hermana en cada brazo. En pedo, los tres. Ni siquiera cierran la puerta. Apago la lámpara y me dispongo a salir, pero entonces los escucho cabalgar en el piso de arriba. Berta pide a gritos que le devuelva su trombón y Berlin, reclama cierto clarinete. Otto dice que sí a todo. Más fuerte, pide con la voz de un loco o de un vendedor. Subo despacio y me asomo a un dormitorio lleno de trastos, sólo por curiosidad.

Ahí están los tres, subidos a un potro mecánico que gira. La panza de Otto domina el cuadro. Las hermanas vuelan como cometas rojas sin dirección. Aletean contra las cortinas. Retrocedo en silencio, bajo la escalera.

Huyo con el libro, el abrigo y las galletas. El cielo se abre.

Ardillas de Jáuregui

Ardillas de Jáuregui
por
Fernanda García Lao
Ficción
2019
Idioma: Español



ISBN: 9789874708908
Formatos: ePub (con DRM de Adobe)
Compatibles con: Windows, Mac, iOS, Android & eReaders

Sinopsis
El primo llega para la Navidad con un regalo extraño: una ardilla roja que tiene alguna reminiscencia de un encuentro amoroso. “Es el primer ser vivo que siento mío”, dirá ella y todo empezará a cambiar: la atracción por el primo, la decisión de los padres de poner una veterinaria, la pasión, el dolor. Un relato de crecimiento en el borde de lo oscuro.

Para comprar, click en el título.
Precio de venta por internet, exclusivamente: 79,99 pesos.

viernes, noviembre 23, 2018

Marosa di Giorgio: Paraíso y subversión

Ciclo Apuntes latinoamericanos
Marosa Di Giorgio
Paraíso y subversión
Por Fernanda García Lao
Miércoles 12 de diciembre a las 19:00.
Biblioteca. MALBA



Extravagante, neobarroca o surreal, Marosa Di Giorgio ha sido calificada de todo menos de sencilla. Es parte esencial del inventario de escritoras Raras de la literatura del Rio de la Plata. Su poesía arde, es libidinosa y mística, recrea mil veces el escenario mítico de la infancia, un vergel donde el sacrificio y lo aciago convive en fervoroso caos con mariposas que crujen, diamelas siniestras o murciélagos que son parte de la familia. En cada párrafo, perturba la belleza, al igual que la sintaxis, sin abandonar ese terreno fantástico con el que recreó su pasado en Salto, habitado de criaturas de chacra y biblioteca. Lectora de Poe, de Dylan Thomas, de Delmira Agustini, Marosa di Giorgio inventa un universo del que es única recitatriz, hada oscura y demiurga desconcertante.

lunes, octubre 15, 2018

Veo Cindys






desde que vi a Cindy
metamorfoshopeada
no hay sujeto que no parezca
un monstruo suyo
una mentira
vestida de persona
no hay gente veo Cindys
enmascaradas seres
postizos
operados con bisturí
o con luz
caras simulacro
mal puestas, que no coinciden
del todo
busco mi Cindy, es decir
mi antifaz
así como ella
se encierra en un cuerpo
robado
yo
reviso mi álbum:
las máscaras de niña seria
que usé
como aquella en que estoy sentada
en una silla alta con mi hermana
al lado
esa Cindy enana que mira fuera
de plano, desinteresada del presente
no como yo
la cara redonda
los ojos oscuros de bebé
metralla
que pretenden ser la primera versión
ardorosa de mí
en otra página
me observo haciendo de negra
en un acto escolar y es obvio
que no soy yo
sino Cindy haciendo de mí que hago de
candombera
en una situación patriótica
mal vestida porque mi madre
es española y le mentí
dije que actuaba y ella preguntó
de qué
yo le dije de negra
sin más datos
ella supuso que una negra se construye
con bolados y lunares
un corpiño atado en el ombligo
y por eso fui
una falsa negrita
de la colonia
sin saber quién era
pero sospechando
que una aparición tramaba en las sombras
de mi cara malpintada con corcho
entre negras adecuadas
que también
eran artificiales
aunque vendieran tortas
fritas de verdad
un segundo después me encuentro
en una corrida
de toros, vestida de andaluza
con un moño
en la cabeza tirante
un collar de perlas a juego con la sonrisa
previa al llanto
que provocó la catástrofe roja
del primer toro que vi
asesinado
por un señor de pantalones encogidos
que aparece algo borroso
en el margen izquierdo de mi retrato
un torero en miniatura
que a pesar de su tamaño llenó
de sangre
la arena y fue aplaudido cuando agitó
la oreja tibia del ajusticiado
me figuro a Cindy riendo
porque entonces creí que la tragedia
era cierta
y no una foto sin título
en un álbum cualquiera
un instante entre algo que parecía ser yo
y otra cosa
que no era nadie
aparezco al final con el pelo batido
como una leona
en mi versión adolescente
huérfana de padre
semidesnuda y soy
un animal en blanco y negro
una Cindy de mal humor
con los ojos clavados en el que mira
que también es yo
hay una especie de cólera y glamour
de furia que se quedaba en mí
pero salta
hacia la que soy ahora
la que se mira haber sido
que es el efecto Cindy
lo que ella provoca
no soy una secuencia completa
cada imagen es una poda
de algo anterior
que no tiene entorno
imágenes trampa con las que
apreso
lo que ya no existe
pretendo ser los relámpagos de atrás
lo que no fui
la infancia es un brillo que probarse
la adultez también
pero sin gracia
veo niños ataviados
de gente adulta
y en cada armado intuyo
su cliché
imitando el goce
del canalla anterior
del que son copia
no hay dios sino traje
que uno se calza
veo Cindys 458
estiradas igual
con tetas nuevas que encubren
la edad antigua
de sus venas
la oscuridad del meollo
los dientes falsos son castores
albinos
el pelo es peluquita
las cejas, un crayón
y la sonrisa pura
materia plástica
crecida
como fruto de castración
que se guarda en un frasco
y se congela.
Cindy 458
me mira y no me ve
desde la pantalla del escritorio
el mundo envejece
y ella se arruga
persevera
asalta figuras
vigilándose a distancia
guarda uñas o narices en un estante
cada prótesis es
un minuto más
que se roba y asimila
cuando esté al borde de la agonía
la sospecho arreglando sola
su cajón
frente a una cámara automática
vestida de otra
para confundir a la muerte




lunes, octubre 01, 2018

Enredadera




MIÉRCOLES Y SÁBADOS DE OCTUBRE vuelve ENREDADERA, un ciclo que entrama teatro y literatura, esta vez con textos de Fernanda García Lao. Tres directoras, tres obras, una escritora.

PASIÓN EN REMOJO - dirige Agustina Suárez, actúan Melina Benítez y Martín Kahan
DOY RARA - dirige Nadia Sandrone, actúa Marina Carrasco
NAUFRAGIO - dirige Danae Cisneros, actúa Candelaria Sesin

El ciclo ya realizó dos ediciones con textos de Gabriela Cabezón Cámara y Naty Menstrual. Esta propuesta teatral no convencional propone un recorrido site specific en la librería La Libre. A través de la ambientación espacial y audiovisual, se brinda a lxs espectadorxs una experiencia única desde que ingresa y a través de las tres obras basadas en los textos de García Lao, autora argentina contemporánea. ENREDADERA es una experiencia que excede al mero hecho teatral y subraya el poder de la creación colectiva.

Audiovisuales:
Camila Garrido, Lucia Osorio para AMUNET cine
Fotografía:
Camila Garrido, Lucia Osorio
Diseño gráfico:
Agustina Suarez
Producción ejecutiva:
Elis Danoviz
Coordinación:
Danae Cisneros, Candelaria Sesín

En La Libre.
Bolívar 438, C1066 Monserrat,
Capital Federal, Argentina

Entradas: Alternativa teatral.

sábado, septiembre 22, 2018

Machismo y Literatura



"Sin hacer historia ni un análisis pormenorizado, si nos ubicamos en el sistema de pensamiento aún dominante, en la tríada por excelencia de este lado del mapa --Positivismo darwinista y sus derivados, Psicoanálisis mal leído e Iglesia Católica (y/o Evangélica) --, sentimos que la cultura de masas se sostiene por la ignorancia y la reformulación perezosa de viejos modelos.
Uno de los inspiradores del discurso machista con visos academicistas más conocidos, Charles Darwin, arma su teoría de la evolución de las especies (masculinas) y se anima a afirmar: “en cuerpo y espíritu el hombre es más potente que la mujer”. Tanto tiempo después el ninguneo biologicista sobre el cuerpo de la mujer trabaja en sincro con su comercialización como objeto, ya que a la mujer su condición de sujeto le fue negada en su momento y algunas mentes se niegan a la revisión de esos principios. El cuerpo femenino como territorio de violencia no apareció en la literatura sino como necesidad de una víctima, es decir, como excusa para el policial, la novela negra, o el terror.
De la “envidia del pene” del señor Freud sólo diré que me resulta uno de los inventos más osados de la imaginación masculina. Brillante en su disparate. Y muy funcional a la preservación del modelo reproductivo de la época. Hombres sin pene, las mujeres canalizarían su falta mediante la procreación de un varoncito. Precioso. Sin embargo, esta operación, o castración literal para ser exacta, tal vez haya disparado poéticas monstruosas que nadie esperaba. La mujer, ese otro inexplicable, siniestro y sangrador, hubo de procurarse un imaginario acorde con semejante anomalía física. Desde Joyce Mansour a Elfriede Jelinek, en Europa, pasando por María Luisa Bombal, Clarice Lispector o Marosa de Giorgio, en Latinoamérica, las escritoras del siglo XX crearon un campo de significación donde el cuerpo es sinónimo de palabra, una palabra tajeada. La escritura se ilumina y oscurece por fuera de los límites que impone el discurso realista. Si el hombre se arroga la Norma, nos queda el Desorden. La extrañeza, el margen. Es decir, lo siniestro. Vuelta a Freud. O la literatura, simplemente. El arte de la urgencia y de la excepción.
De las iglesias católica y evangélica, aún resuena la última cruzada antiderechos y los extemporáneos esfuerzos para mantener disciplinado el cuerpo y el deseo de sus feligresas, y del resto de la ciudadanía. Tomando atribuciones que no les corresponden, rigen las conciencias políticas mal entendidas de quienes legislan y/o gobiernan, amparados en superchería. Su ideal de Virgen Madre, de Mujer Incubadora o la Santa Alucinación de arrogarse el derecho a violentar las voluntades del 50% de la población, aunque no sean creyentes, se repite y promulga, obviando los deslices pedófilos de sus voceros autorizados a dar misa, y el hecho de que la sexualidad es un asunto privado y la salud, uno público. Asuntos muy lejanos de sus capacidades y de sus funciones. Pero ambas iglesias mantienen la Palabra secuestrada por hombrecitos y pastoras habilitados a distribuirla, dando cuenta de una creencia sostenida en un purísimo androcentrismo fuera de época. El cuerpo deseante es el que llama al diablo, las díscolas a parir o a cerrar las piernas. La contienda anti legislación del aborto se enfiló tras los colores patrios. Patria, tierra paterna y padre, que exige obediencia de la madre, de la hija. Cómo sorprenderse de una iglesia, la católica, que avaló y bendijo los vuelos de la muerte o el robo de bebés nacidos en cautiverio, hijos de madres clandestinas a las que el estado hacía desaparecer. Cómo se escribe después del horror en Argentina. Cómo se supera la realidad sin ser literal cuando ser un cuerpo otro, no masculino, es ya una transgresión a la Norma".
(Extracto de mi nota para la revista Review. Para leer más, hay que comprarla...)

jueves, septiembre 06, 2018

Oscuramente fuerte

RADAR LIBROS
PAGINA/12
26 de agosto de 2018


Fernanda García Lao y Guillermo Saccomanno vuelven a compartir las páginas de Los que vienen de la noche.



Después de escribir de a dos Amor invertido, Fernanda García Lao y Guillermo Saccomanno vuelven a compartir las páginas de Los que vienen de la noche, una bella e intensa colección de fragmentos que se abren a los múltiples sentidos de la nocturnidad. Experiencias compartidas, pasados diferentes, visiones e intuiciones sobre los cuerpos y las palabras se suceden en una escritura que hace perder las huellas de la autoría.

Por Luciana de Mello

A la noche se llega en declive. La luz, los pasos, las miradas, los sonidos del ocaso también van en picada. El mundo ocupando este lado de la noche solo sabe afinar en clave destemplada, y sin embargo las criaturas y las cosas que habitan ese espacio avanzan iluminados por la certeza de que, una vez acabada la noche, ya no volverán a ser los mismos. La intimidad de los insomnes se vuelve oración de multitudes, cuerpos que despiertan cuando por fin la falsa moral del día encuentra su hora para irse a dormir. ¿Cómo es, por dónde pasa y para quién, ese despertar nocturno entre el cuerpo y el espíritu? ¿Con qué voces, con qué pieles, con qué mirada se vuelve de las horas de impudicia y de tramas inefables? ¿Quién, a plena luz del día se hace cargo de su noche? Una narrativa nocturna debería intentar acercarse no sólo a estas preguntas sino también al sedimento religioso y filosófico de ese espacio-tiempo-estado que es la noche. Castigo, culpa, descenso, purificación y estigma, pero también complicidad del goce, fusión de la carne, liberación de la apariencia, reconciliación con lo monstruoso, alivio de reconocernos en el vacío del que formamos parte. Fernanda García Lao y Guillermo Saccomanno escriben Los que vienen de la noche y entonces formulan, con el pulso y la mirada infrarroja del instinto, lo que podría ser una teoría narrativa de lo nocturno, donde las escenas y los escenarios de la noche se vuelven escritura fragmentaria, piezas y voces generadoras de lecturas simultáneas, en el que la marca de autor se revela tan endeble como el continuum narrativo. Imposible volver de la noche con un relato direccionado, con una imagen siquiera nítida, lo que sucede en la experiencia del ocaso emancipa a los sujetos de sus predicados, el lenguaje es parte de esa experiencia de búsqueda que como tal, es siempre una búsqueda poética.


En Los que vienen de la noche, el llamamiento a la poesía comienza desde el epígrafe: “La acción de la noche empieza negando y así se libera del sentido. Las palabras, hormigas que han perdido la cordura”. Con esta cita, que procede de uno de los fragmentos, el libro abre volviéndose sobre sí mismo, sin una organización de autoría que subordine de alguna manera los sentidos, la negación como principio de lo nocturno es desde el vamos toda una toma de partido.

La primera negación entonces es la de la identidad unívoca. Porque si hay algo que sucede en la lectura es que a medida que avanzan los relatos se hace más difícil reconocer quién de los dos ha escrito qué, y esto se da porque hay un plano de disputa en el diálogo que dibujan los fragmentos y que está dado entre la trama y el sentido. Hay un dibujo de trama que por momentos prevalece sobre la búsqueda poética y hay otros pasajes en los que sin embargo el lenguaje gana la partida porque se vuelve –como el epígrafe– sobre sí mismo. ¿Lirismo y narrativa? No exactamente ni solamente eso. El borramiento del autor abre paso a una hibridación de estilos que redobla la apuesta al convertirse también en un entrecruzamiento de géneros. Porque Los que vienen de la noche no es un libro de microficción, ni de poesía, ni de cuento breve y mucho menos de ensayo propiamente dicho y sin embargo no puede negar por completo a ninguno de estos géneros. Con respecto al problema de la firma, Lao se pregunta: “¿Quién es el autor, el que escribe o el que corrige? Porque yo lo editaba a él y él a mí. Este libro tiene muchas correcciones, ediciones hechas entre los dos”. Saccomanno reconoce una impronta más de Lao respecto de la huella poética que tienen los fragmentos, pero al mismo tiempo percibe que al escribir de a dos hay algo de la propia escritura que se reelabora: “Yo creo que toda experiencia de escritura te transforma. La personal y la que hacés de esta manera. Yo he escrito novelas policiales en los 70 con Carlos Trillo, habíamos fundado una editorial, escribíamos juntos historietas, pero acá es otra cosa. Es una escritura donde están más en pugna las maneras personales. Entonces, las maneras personales tienen que ceder en función de la escucha del otro. Si vos no escuchás al otro no podés, se produce entonces una dialéctica de la palabra que va y vuelve y cuando vuelve no suena de la misma manera. Yo creo que esto es lo más interesante de esta experiencia transformadora. Porque no somos los mismos antes y después de Amor invertido, y no somos los mismos de antes y después de Los que vienen de la noche”.

Pasar de largo
En el origen de este libro están las propias noches, el costo que la experiencia de la noche imprime sobre el cuerpo que la atraviesa. La pregunta aseverativa de Spinoza ronda cada fragmento: Nadie, hasta ahora, ha determinado lo que puede un cuerpo. ¿Dónde empieza y termina el poder de las leyes naturales y las del alma sobre él? La noche conjuga estas dimensiones y en el libro se leen también como un par indisoluble. Cuando hablamos de la noche y del deseo de escribir, Lao lo relaciona a un sentimiento de tortura: “En Madrid, al principio, llegaba de la noche sintiendo que había perdido un poco de vida y que tenía que escribir algo de todo eso que me había pasado, y que era mucho, pero el estado físico no me lo permitía. Entonces me sentaba delante de una hoja a padecer, a decirme: todo esto no sirvió ¿A dónde fue todo lo que viví en la calle? en Madrid, la noche no transcurre en un solo lugar. Te vas moviendo y vas evitando el tiempo, evitándote. Hay algo de escape de uno. Y luego el regreso a casa con la sensación de que todo eso que tenía que servir para la escritura y no iba a poder ser. No poder escribir nada, no poder soltar todo lo que había visto, escuchado, olido”.

¿Por dónde se comienza a escribir sobre la noche?

–Yo soy de levantarme a las cinco de la mañana, y en este caso fue como una postal. Una vuelta, está Lao durmiendo y yo bajo a la panadería, veo venir a un grupo de pibes y pibas cantando en la noche con latas de cerveza, una imagen muy hermosa, me pareció muy bella esa cosa mezclada de los pibes. De golpe vine y anoté un texto, la invité a que lo siguiera y así empezó. A mí siempre me pasó que después de una noche larga, cuando volvía ya amaneciendo, de tener que sentarme y escribir un cuento. Sino, tenía la sensación de eso que decía Lao, de que se pierde lo que viviste, y uno escribe para que las cosas, la memoria, no se pierda. Después de escribirlo sí, te podés olvidar tranquilo.

La propuesta de pensar narrativamente a la noche como tema abre a la otra pregunta, a la de la forma, y de allí tal vez es posible pensar una categoría de escritores nocturnos, escritores asociados a la noche del cuerpo. ¿Acaso Enrique Medina, Alejandra Pizarnik, Horacio Quiroga no podrían formar parte de una literatura de la noche? “Yo di un taller titulado literatura dark –Dice Lao– y estaba basado en la idea de la oscuridad. De que hay textos luminosos, abiertos, de luz y de día. Marosa Di Giorgio es diurna, por ejemplo. Ella tiene sol, tiene flores abiertas, tiene el eros libre y explotado de luz. Para mi con las escritoras es muy claro, hay muchas escritoras bien oscuras como Joyce Mansour o Fleur Jaeggy, ella es de recortar y de cerrar ventanas, para que ocurra la poesía tiene que ser oscuro. Y sí, me gusta pensar en esa iluminación de los objetos en la escritura. Uno ilumina, hay iluminados e iluminadores. Obviamente que lo que interesa es el claroscuro. Porque para que haya oscuridad se tiene que filtrar algo de luz, si no es negro. Y a mi me interesa siempre laburar en la contradicción. Creo que cualquier escritura tiene que ser contradictoria, tiene que tensionar esos espacios, esas rendijas de luz o de oscuridad. En este caso, pararse en la noche es pararse, también, en el miedo. Por otra parte escribir bajo la noche, o desde la noche, o en la noche, o por la noche fue de una libertad absoluta. Porque además escribimos desde experiencias ajenas, noches intuidas. A mí lo más interesante que me pasó de trabajar de noche es entender que lo monstruoso es el día y no la noche, que lo mentiroso es el día. Yo veía llegar a la gente de un modo muy armado y construido, y los luego los veía revelarse en su propia naturaleza frente a mis ojos y sentir que ahí había algo que, si existe la verdad, ocurre a la noche. El dia es un armado, el dia es de la dignidad del trabajo. Y la noche no tiene dignidad, no tiene moral. Hay algo del espía de la noche y de la puerta para la poesía. La poesía es nocturnidad y es recorte”.

–¿Cómo trabajaron el cruce de los géneros? Lo pregunto porque acá no hay cuento ni poesía, no hay microrrelato aunque lo parezca.

Lao: Claro, acá no hay voluntad de cierre y ese es el rulo del microrrelato. El permiso de la poesía tiene que ver con el desvío, con la pérdida de rumbo y en el microrrelato hay una voluntad de dirección, es casi como que se resuelve una intriga mínima, aunque sea de lenguaje. Acá la idea es no resolver ninguna intriga, dejar desnuda la falta. Pero en realidad la construcción, cómo van apareciendo unos textos derivados de otros se da porque estamos hablando de la noche,y si vos me dijiste esto yo te contesto esto otro. Y si tu noche era lábil la mia va a ser lo contrario, y si tu noche venía muy armada la mía se va a desvestir mal.

Saccomanno: Entonces para ordenar los fragmentos Lao propuso imprimirlos, ponerlos sobre la cama y sobre el suelo. Hicimos una edición visual para ver en los grafismos qué texto era corto, cuál era largo. Pienso en el ejercicio de Mirtha Dermisache, la muestra de grafismos. Porque cuando los desparramás, ves a los textos de cadencia o fluir poético, entonces el hilo narrativo tuvo que ver también con la espacialización del texto, con el dibujo que conforma la palabra página a página.



No culpes a la noche
Los jóvenes volviendo de la noche, esa escena que convocó y fue excusa para el primer relato, no quedó entre las que conforman el libro. Sin embargo está su huella, la idea de encontrar la belleza inclusive, o sobre todo, en la oscuridad. En una época del mundo, del país, donde la pregunta que se hace Hölderlin en su elegía “Pan y vino” se reedita tan necesaria: ¿Para qué poetas en tiempos de penuria? La posibilidad de buscar sentidos, de encontrar complicidades, de entender la luz más allá y desde la fosa es una cuestión tan vital como el trabajo de los días. En ese sentido, este es un texto sobre la huella, donde la noche es intimidad compartida desde los personajes que cruzan de un relato al otro, como también está presente la huella de la escritura del otro, un libro hecho de señuelos en la noche, donde dejarse atraer por la carnada es parte del desplazamiento de las escenas y sus signos. ¿Para qué poetas en tiempos de penuria? Cuando Heidegger lee a Hölderlin, intuye que en la era de la noche del mundo, de la que los dioses se han retirado, hay que experimentar y soportar el abismo del mundo. Pero para eso es necesario que algunos alcancen dicho abismo. Y es en ese sentido, desde la noche como abismo, que se entra a lo religioso en este libro.

“Yo creo que si hay algo que rompió el capitalismo fue el pensamiento religioso. El entender la vida como acto sagrado –dice Saccomanno–. El capitalismo destruyó el pensamiento de lo sagrado, el agradecimiento al pan y al vino. Lo convirtió en mercancía. Chau, no me jodan más con el capitalismo, por esto me hice trosko de joven, yo sé que es una mezcla, un rizoma que se enrula todo el tiempo, pero es esto, se perdió la espiritualidad, y todo este pensamiento de la new age que ahora nos maneja desde el gobierno, el discurso del tú puedes, es un discurso falso, porque lo que niega es la relación cotidiana con lo sagrado. Después, cuando voy a la iglesia (voy a la Santa Catalina de Siena, que es muy austera, la más antigua de la zona, fue hospital de guerra de las invasiones inglesas y acá en el barrio se dice que los murciélagos son los fantasmas de los ingleses). Yo voy a algunas horas muertas, y veo que está la sirvienta cabecita con el broker. Y vos decís qué hacen acá el broker junto a la sirvienta?”

Lao: “Yo creo que la relación cotidiana con lo sagrado es la palabra. Me considero apátrida, atea, anti partidos políticos, no creo en nada y lo veo todo desde afuera. Soy la extranjera del mundo. Siempre me sentí afuera. Y creo que además todo escritor es alguien que está afuera. No se puede escribir desde el centro. Creo que tiene que ver con esto que hablábamos de trabajar de noche, no solo, sino de escribir a pesar de. No a favor de. Una escribe a pesar de que todo el mundo conspira contra la imaginación, contra el deseo, contra la autonomía de pensamiento, contra la crítica, todo el tiempo hay un nivel de violencia para domesticar la cabeza, el cuerpo y el alma, que solamente se puede escribir, así, en contra de. Si eso es ser oscuro, sí, obvio. Que viva la oscuridad’’.




Fernanda García Lao y Guillermo Saccomanno en Los siete locos

jueves, agosto 23, 2018

García Lao - Saccomanno: "En este nuevo libro saltamos al vacío de a dos"

TIEMPO Argentino
Mónica López Ocón
19 de Agosto de 2018

Los narradores confluyen nuevamente en un libro escrito a dúo, Los que vienen de la noche, pequeños textos en los que se agitan los fantasmas de la oscuridad.


(Foto: Diego Paruelo)

"La noche es un gran paisaje en el que hay muchos otros paisajes", dice Fernanda García Lao. Por su parte, Saccomanno afirma: "En un momento en que el país se derrumba, hay cada vez más lúmpenes, más pibes del paco, más dados vuelta, más gente revolviendo la basura y cada vez más se repite la escena que se convirtió en metáfora del capitalismo: gente durmiendo en un cajero automático". Juntos escribieron Los que vienen de la noche (Seix Barral), donde todos estos paisajes y elementos aparecen mixturados por un enorme trabajo de orfebrería poética.

Se trata de textos cortos, pequeñas astillas de oscuridad que se iluminan en la escritura conjunta y que recorren el amplio abanico que va de la angustia más negra al placer nocturno. Un libro raro. Y también encendido. En él las marcas personales pasaron a fundirse en un todo hasta volverse casi indiscernibles.

–Comencemos por el principio: la tapa. ¿Fue una decisión de ustedes que saliera la foto de los dos allí?

Guillermo Saccomanno: –En la tapa hay algo que rompe un código. Generalmente sólo los autores muertos ocupan ese lugar. Una noche salimos con nuestro amigo fotógrafo, el querido Marcos Zimmermann. Él anda siempre con la camarita y nos sacó fotos en el restaurante y en la calle. Cuando las vimos nos gustaron tanto que pensamos que una tenía que ir en el lugar de la foto de autor, que es la primera solapa.

Fernanda García Lao: –Luego pensamos que una de las fotos nocturnas de Marcos debía ir en la tapa. Había varias, pero no había cuerpos y en nuestro libro son los cuerpos los que encarnan la noche. Luego hablamos con Nacho Iraola, de Planeta y yo dije que las fotos eran lindas, pero deshabitadas, que me gustaban más las de "aquella noche loca" y Nacho preguntó qué foto y qué noche. Me pidió que se las mandara en cuanto volviera a mi casa. Le encantaron y a nosotros nos pareció que hacerla saltar de la primera solapa a la tapa era un gesto distinto que desordenaba un poco el dogma del libro respecto de dónde va cada cosa.

GS: –En Las buenas costumbres, de David Viñas, él aparece posando y detrás hay un cartel de la CGT de los años '50. Viñas hace un análisis semiológico de la foto de autor. Dice que en ella el autor se muestra a sí mismo de una forma que condice con su literatura. Yo luego escribí un artículo en que hablaba de las fotos de Andrés Rivera que en sus libros lo muestran como un autor combativo. Creo que nuestra foto resume nuestra actitud frente a la literatura.

FGL: –Y con este libro en particular.

GS: –Sí. La literatura es sufrimiento, pero sarna con gusto no pica. Es un sufrimiento alegre. La foto fue una forma de decir acá estamos, este es nuestro libro.

FGL: –Y es también un modo de asumir la noche en primera persona del plural, porque somos nosotros los que venimos de la noche y los que vamos a ella.

GS: –Los dos tenemos muchas noches juntos y separados (risas).

–¿Cómo se gestó el libro?

GS: –Hay algo que tiene que ver con la fusión, con el
jazz. Los músicos se juntan para tocar. Hay cantidad de ejemplos desde Piazzolla y Mulligan hasta Pat Metheny con Charlie Haden y Nick Cave con P.J. Harvey. Llega un momento en que se fusionan. Cada uno toca lo suyo, pero juntos logran algo distinto que antes no estaba. En nuestro caso pasa algo similar. La fusión se da hasta tal punto que me cuesta reconocer qué texto escribió cada uno. Creo que esto es interesante porque va contra la idea de género en un momento en que tanto se habla de eso. Nosotros decidimos patearla.

FGL: –Pateamos, además, dos cuestiones de género, porque también está la del género literario. La idea era no adscribir a ninguna fórmula. Cada uno tiene su naturaleza propia dentro del libro o por lo menos eso era lo que queríamos. Algunos textos tiene más tramas, otros menos; algunos están en primera persona, otros en tercera o segunda.

–También se transgrede la noción de autor. No hay muchos libros escritos a dúo en la literatura argentina.

GS: –Sí, transgrede la noción de propiedad intelectual. Hay pocos ejemplos de esto: Bioy y Silvina, Silvina y Wilcock, y creo que no mucho más. Hablo de ejemplos de hombre y mujer. Hay parejas intelectuales pero no muchas que hayan elaborados juntas un texto, una escritura.

FGL: –En realidad no hay muchos escritores que hayan elaborados juntos una poética. Lo que nos pasó con Amor invertido y se repite aquí es que pensamos siempre en el objeto, no en la propiedad. La idea es apuntar a cierta perfección pero tajeada, que cada objeto diga y plantee un pequeño universo, una miniatura de sentido y que luego desaparezca. Iban brotando pequeños seres y había que estudiarlos, ver qué les pasaba. Al principio pensamos en escribir cientos y cientos de noches. Luego fuimos viendo que algunas brillaban más que otras. Pero cuando aparecía una noche un poco renga daban ganas de trabajarla, de decirle "vamos, querida, vos podés".

GS: –Al principio teníamos la idea ambiciosa de hacer 500 textos. La literatura te da la ventaja de pensar en absoluta libertad, a menos que se esté condicionado por el marketing. Fernanda tiene un estilo muy marcado y creo que en este libro está más presente su impronta que la mía. Cada cual tiene su marca, pero yo no sé cuál es la mía. El día que lo sabés, estás frito porque comienza a trabajar la máquina de cortar fiambre. Lo interesante es que cada libro te proponga algo distinto. Fernanda tiene una marca más poética y una bibliografía distinta a la mía. La fusión se terminó de consolidar con la edición. La primera fue mía y la segunda de Fernanda, y así sucesivamente.

–¿Fue muy difícil lograr una totalidad?

FGL: –La edición la hicimos con lupa cuestionándonos hasta la última coma. Fue muy difícil trabajar con textos tan pequeños. Hubo tanto ediciones internas de cada texto, como del modo en que van apareciendo esos mundos. Cuando los textos ya estaban impresos los ubicamos sobre la cama y fuimos diciendo: "Este es más grande, por lo que necesito algo que corte; aquí aparece un hombre, necesito al lado una mujer…".

GS: –En vez de basarnos en la cronología en que los fuimos escribiendo, decidimos trabajar la simultaneidad para desde allí ir a lo que pretende ser una summa de la noche: escenas, estampas, flashes.Hay relatos subyacentes pero también elementos que tienen algo de la visión.

FGL: –De la visión y también de la pesadilla porque muchos nacen del inconsciente y traen cosas que no reconocemos si no es de noche, cuando hay permiso para el terror y la soledad queda más en evidencia.

–¿Qué referentes tuvieron en cuenta al escribir?

GS: –Fernanda escribe y publica poesía. Yo escribo sobre poesía en Radar. Creo que había referentes que andaban por allí abajo como los Cantos de Maldoror, la poesía de Miguel Ángel Bustos, algo de Pizarnik, las Iluminaciones de Rimbaud. Son textos demasiado ilustres, pero para qué vas a andar leyendo otras cosas si están esos referentes. También podría mencionar las estampas de Baudelaire, un autor, que en este libro es una marca fundante.

–¿Y no mencionarían a Ítalo Calvino y sus Ciudades invisibles?

FGL: –Creo que está bien lo que señalabas del parentesco con Calvino porque hay una cierta claridad en establecer un territorio como en Historia universal de la infamia. Cuando se establece un territorio es más fácil escribir en ese interior que, en este caso, era la noche. También citaría El imitador de voces de Bernhard, que nació del recorte de noticias estrambóticas de los diarios. Una vez que estuvo claro el terreno hubo como una especie de fascinación por recordar noches y también por pensarse como cuerpo ajeno a uno: de qué está hecha la noche, las plantas y los animales de la noche. Yo tengo tendencia a pensar que no somos sólo carne humana, sino que nuestros cuerpos son maquinarias de sentido o de lenguaje. Por eso era interesante explorar qué discursos crecen de noche y qué velos hay. Estaba bueno el permiso para no tener continuidad, cosa que no sucede en las novelas. Yo disfruto mucho escribiéndolas, para qué nos vamos a engañar (risas), pero en este texto hubo un permiso para el salto, algo muy macedoniano,

GS: –Para emplear una palabra relacionada con lo musical, diría que hubo un ensamble porque cada uno confiaba en el otro. Al igual que en Amor invertido, no pensábamos en la publicación. Los que vienen de la noche fue puro juego aunque los textos puedan ser desoladores. El primer libro a dúo fue Saccomanno–Lao. Este es Lao-Saccomanno. Eso significa un cambio en esta "sociedad para el crimen" que hemos formado (risas).

FGL: –Trabajamos mucho no para ocultar quién había escrito cada texto, sino para enriquecer el texto del otro. Nadie espera que escribas. Por el contrario, la sociedad te tira con todo lo que tiene para que no lo hagas. Por eso hay una especie de revancha en seguir insistiendo y en poner en cuestión lo que uno es y lo que ya sabe. Si has logrado saber algo en un libro, el siguiente es para estrellarse, para saltar al vacío. En este saltamos al vacío de a dos. «